Cortazar i la crítica

Un dilema. El dilema inacabable entre crítics i autors. La raó pel mig i sense aparells que clarifiquin la feina. Més pràctica que la vivisecció, separar-se de l’objecte. Prendre distància. Emprar el criteri dels budells, deixant enfora la panxa. Eixutesa i volum. Mirar enllà del riu dels esdeveniments.

cortazar-and-cortazar

“Lo que entiendo por un crítico es un hombre que haga un análisis cortical y profundo de una obra literaria, que la desmenuce, la diseque y al mismo tiempo no la mate, lo cual es muy difícil porque en realidad, aunque todos estamos en contra de la vivisección, en el único terreno en que se puede permitir es en la crítica literaria; incluso hay que buscarla porque el verdadero crítico literario tienen que analizar las obras vivas, no las puede analizar muertas como hacen la mayoría de reseñas”.

via GIPHY

Share Button

Coetzee & Cortazar – L’ofici d’escriure

coetzee &Cortazar

Julio Cortazar

“si en un libro uno quiere poner en crisis y en tela de juicio muchas de las cosas que se dan por admitidas o codificadas, ¿cómo tiene que hacer ese escritor para conseguir poner eso en tela de juicio? Evidentemente tiene que escribir, su única herramienta es el idioma, pero ¿qué idioma va a usar? Ahí empieza el problema, porque, si utiliza el idioma que expresa ese mundo que está atacando, el idioma lo va a traicionar. ¿Cómo va a poder denunciar algo con las herramientas que sirven al enemigo, es decir un idioma estratificado, codificado, un estilo ya con sus maestros y sus discípulos?

J. M. Coetzee

“En un altre món, no necessitaria paraules. Em presentaria a la porta de casa teva. «T’he vingut a veure», diria, i no caldrien més paraules: t’abraçaria i seria abraçada. Però en aquest món, en aquests temps m’he d’adreçar a tu amb paraules. Així, dia a dia em tradueixo en paraules i acumulo paraules a la pàgina com caramels: com caramels per a la meva filla, per al seu aniversari, per al dia del seu aniversari. Paraules que surten del meu cos, gotes de mi mateixa, perquè les destriï en el seu moment, perquè les accepti, les xucli, les absorbeixi”

Share Button

Clases de Cortázar (parte 1)

cortazar

“En literatura estamos manejando ese maravilloso juego de cubos de colores que es el alfabeto, y de ahí sale todo, desde la primera palabra hablada o escrita por el hombre hasta mi libro publicado esta noche aquí en Berkeley. De esos veintiocho signos -según los alfabetos- sale todo, y hemos tenido un cierto complejo de inferioridad con respecto a los científicos porque nos ha parecido que la literatura es una especie de arte combinatoria en la que entran la fantasía, la imaginación, la verdad, la mentira, cualquier postulado, cualquier teoría, cualquier combinación posible, y corremos muchas veces el peligro de estar yendo por malos caminos, por falsos caminos y los científicos dan una sensación de calma, de seguridad y de confianza. Bueno, todo eso para mí no existe ni ha existido jamas, pero cuando leí lo del principio de incertidumbre de Heisenberg, me dije: ‘¡Diablos, ellos son también como nosotros! ¡También hay un momento de su investigación, de su meditación -justamente la más alta y la más ardua- en que de golpe empiezan a perder los pedales y se les mueve el piso porque ya no hay certidumbre, lo único que vale es el principio de la incertidumbre!’ Bueno, esa es la explicación.

2014-07-07 17.32.55

Share Button

18 de Julio Cortázar

IMG_3270

Ahir, 18 de juliol, dia de celebracions, la llibreria Pequod del carrer Milà i Fontanals (barri de Gràcia, BCN) va decidir commemorar el cinquantè aniversari de l’edició de “Rayuela”. Es van llegir contes, històries del “Cronopio” i d’altres de modesta extensió. Com fruit d’un exorcisme, l’atmosfera va carregar-se d’adjectius i situacions, de metàfores i de verbs, d’un castellà ric i polit, d’un tabac impossible (i improbable), de vetlles, de llits d’hospitals, de cartes inacabables, de confusions i transfusions, del misteri d’una casa ocupada per ningú més que nosaltres. Amb tot aquell regust a Poe i Kafka que tenen moltes de les històries.

Jo vaig aportar un poema. A canvi d’un record tendre d’amor i facultat, de la recomanació d’una llibreter de confiança de fa molts i molts anys.

HABLEN, TIENEN TRES MINUTOS

Hablen, tiene tres minutos
De vuelta del paseo
donde junté una florecita para tenerte entre mis dedos un momento,
y bebí una botellas de Beaujolais, para bajar al pozo
donde bailaba un oso luna,
en la penumbra dorada de la lámpara cuelgo mi piel
y sé que estaré solo en la ciudad
más poblada del mundo.
Excusarás este balance histérico, entre fuga a la rata y queja de morfina,
teniendo en cuenta que hace frío, llueve sobre mi taza de café,
y en cada medialuna la humedad alisa sus patitas de esponja.
Máxime sabiendo
que pienso en ti obstinadamente, como una ciega máquina,
como la cifra que repite interminablemente el gongo de la fiebre
el loco que cobija su paloma en la mano, acariciándola hora a hora
hasta mezclar los dedos y las plumas en una sola miga de ternura.
Creo que sospecharás esto que ocurre,
como yo te presiento a la distancia en tu ciudad,
volviendo del paseo donde quizá juntases
la misma florecita, un poco por botánica,
un poco porque aquí,
porque es preciso
que no estemos tan solos, que nos demos
un pétalo, aunque sea un pasito, una pelusa.

IMG_3267

Share Button